본문 바로가기
JLPT 지식창고

~ときたら ~로 말할 것 같으면

by 솔솔이모 2021. 6. 23.

~ときたら ~로 말할 것 같으면

 

 

안녕하세요.

 

솔솔 이모 입니다:)

 

이번 시간에는 불만이나 비난을 할 때 사용하는 JLPT N1 문법 표현에 대해 공부해 보겠습니다!

 

 

 

ときたら ~ 말할  같으면

 

'~について言うと', 즉 ~에 대해서 말하자면 이라는 의미로

화자의 불만이나 비난의 심정을 말할 때 주로 사용됩니다.

 

접속되는 명사는 주어에 해당하여,

'주어'로 말할 것 같으면 이라고 해석됩니다.

 

 

うちの夫ときたら、自分で言ったことを覚えていない。

우리 남편으로 말할 것 같으면, 자신이 한 말을 기억하지 못한다.

 

うちの子ときたら、毎日ゲーム ばかりで全然勉強しないのよ。本当に困るわ。

우리 아이로 말할 것 같으면, 매일 게임만 하고 전혀 공부를 하지 않아. 정말 곤란하구먼.

 

私の彼氏ときたら、記念日を忘れて友達と遊びに行ったんだよ。本当に信じられない。

내 남자 친구는 기념일을 잊고 친구들이랑 놀러 갔어. 정말 믿을 수가 없어.

 

旦那ときたら、休みになればどこにも出掛けず家で寝てばかりいる。

남편이라고 할 것 같으면, 쉬는 날에 어디에도 나가지 않고 집에서 잠만 잔다.

 

 

 

 

번외로, 생김새는 비슷하나 뜻이 다른 표현 하나를 알아보겠습니다.

 

ともなると/ともなれば ~라도 되면 (상황 / 당연히 일어나는 )

 

동사의 보통형 또는 명사 뒤에 접속하여

'~라는 상황이나 입장이 되면'이라는 뜻을 지니고 있습니다.

 

주로 나이나, 시간, 상황을 나타내는 문장에서 사용됩니다.

뒷 문장은 당연히 그 상황이다, 당연히 일어나는 일이다 라고 해석됩니다.

 

 

3人の子の親ともなれば、子育ても ベテラン だ。

세 아이의 부모만 되면, 육아도 베테랑이다.

 

20代後半ともなれば、転職すべきかこのまま続けるべきか悩む。

20대 후반 정도 되면, 전직을 해야 할지 이대로 계속해야 할지 고민이다.

 

連休ともなると、帰省ラッシュ で渋滞がすごい。

연휴가 되면 귀성 러시로 정체가 심하다.

 

 

 

이상 불만, 비난을 표현하는 문법에 대해 공부해 보았습니다.

 

감사합니다 :)

 

 

 

 

 

댓글